Az orosz és a világirodalom tanulmányozásaa diák találkozik a beszéd, amely nem irodalmi. Felmerül a kérdés, hogy mi ez a kifejezések klasszikus definíciója, mi a megjelenésük története és a kortársak kommunikációjában betöltött szerepe.
Ez egy lexikai egység (különálló szó, tehátés a kifejezés), amely nem az irodalmi nyelv kanonjai. Ezeknek a köröknek a használata gyakori az informális kommunikációban. A zsargonizmus az egyéni társadalmi csoportokban alkalmazott feltételes beszéd és kifejezés. Ráadásul a beszédforgalom megjelenése, fejlődése, átalakulása és visszavonása a társadalom egyértelműen elszigetelt részén történik.
A zsargonizmus az irodalmi nyelv sokszorosításaOlyan formában, amely csak egy adott csoport beszélőinek érthető. Ezek nem normatív, nem felismert szinonimák a tárgyak, műveletek és definíciók klasszikus definícióihoz. A társadalom minden társadalmi egységének szlenges szavai a kommunikáció észrevétlen nyelvét alkotják, az úgynevezett szlenget.
A "zsargon" szó a V. Dal (az élő nagy orosz nyelv magyarázó szótárából) szerint a francia zsargonból következik. Az irodalmi nyelvtől való eltérései:
Ma a zsargonizmus nem csak kommunikáció aOrális forma, de a művészi expresszivitás hatékony eszköze is. A modern irodalomban ezeket a szavakat tudatosan használják metaforákkal, szinonimákkal, emblémákkal az erősítéshez és különleges színt adva a tartalomnak.
Kezdetben a dialektikus zsargon voltbizonyos társadalmi rétegek szellemi tulajdonát, egyes esetekben már nem léteznek. A mai napokban ez egy olyan országos szókincs, amelynek saját társadalmi dialektusai vannak, és az irodalmi nyelv szókincsét, amelyben ugyanazon szó több hordozható jelentését használják egy adott társadalomban. Most egy feltételesen megnevezett "közös alap" jött létre és bővül, vagyis az eredeti értelemben egyfajta zsargonban átalakult szavakat egy általánosan elfogadható definíciósá alakították át. Így például a tolvajok nyelvén a "temnit" szó jelentése "elrejteni a zsákmányt" vagy "hagyni a válaszokat a kihallgatás alatt". A modern ifjúsági zsargon úgy kezeli ezt, mint "nem mondja, rejtélyekben fejezve ki".
A szavak és kombinációk a rendelkezésre álló adatokon alapulnaka nyelv dialektális különbségei és a nyelv morfémái megjelenése környezetében. Formációjuk módjai: eltérő értelmezés, metaforizálás, átgondolás, újraírás, hangcsonkolás, az idegen nyelvek lexikonának aktív tanítása.
Példák az orosz nyelvű zsargonra, a fentiek szerint:
Szintén aktívan használták az asszociatív sorozatot megjelenésükben. Például: "dollár" - "zelenka" (az amerikai bankjegyek színe szerint).
A társadalmi jargonok gyakoriakszavak és kifejezések, először a XVIII. században a nemességben, az úgynevezett "szalon" nyelven. A francia szerelmeseinek és csodálóinak gyakran gyakran torzított szavakat használtak. Például: "öröm" néven "plesir".
A zsargon eredeti célja volta továbbított információ titokban tartása, egyfajta "saját" és "mások" kódolása és elismerése. A "titkos nyelvnek" ezt a funkcióját a gengszter környezetben, az antiszociális elemek beszédében tartják fenn és "tolvajok" -nak nevezzük. Így például: egy kés egy "toll", a börtön "színház", hívni - "hívni számokat".
Más típusú zsargon - iskola, diák,sport, profi - majdnem elvesztette ezt a tulajdonságot. Az ifjúsági beszédben azonban továbbra is a "külföldiek" azonosításának feladata a közösségben. Gyakran a tinédzserek számára a zsargon az önbizalom egyik módja, amely jelzi a "felnőttek" számához való tartozásukat és az adott vállalat belépésének feltételeit.
A speciális szleng használata korlátozotta társalgás témái: a beszélgetés tárgya általában egy keskeny személyiség sajátos érdekeit fejezi ki. A dialektus dialektusának megkülönböztető jellemzője - használatának fő részét informális kommunikáció jellemzi.
A zsargon egyetlen, egyértelmű megosztottságaa jelen pillanat nem létezik. Csak három irányban lehet pontosan besorolni: szakmai, ifjúsági és büntető szleng. Azonban lehetséges azonosítani a szabályszerűségeket, és feltételesen elkülöníteni a szókincsből a szociálcsoport egyes csoportjaiban rejlő szókészletet. Az alábbi típusú zsargonok a leggyakoribbak és kiterjedt szókincsük van:
A szakmai zsargonok a szavak,egyszerűsített rövidítésekkel vagy szókincsszövetségekkel, amelyek speciális kifejezéseket és fogalmakat jelölnek a szakemberek egy adott környezetében. Ezek a kijelentések abból a tényből erednek, hogy a legtöbb technikai meghatározás meglehetősen hosszú és nehéz a kiejtés, vagy jelentéseik teljesen hiányoznak a modern hivatalos nyelven. A szlogenek szinte minden szakmai szervezetben jelen vannak. Szóalakításukra semmilyen különleges szabály nem vonatkozik a szlengre. Azonban a zsargonok kifejezett funkcióval rendelkeznek, amely a kommunikáció és kommunikáció kényelmes eszköze.
A kezdetektől fogva a számítógép szlengje meglehetősen furcsa és nehéz megérteni. Íme néhány példa:
A bűnöző zsargonok nagyon gyakoriak és különösek. példák:
A zsargonizmus sajátos és széles körben elterjedt az iskolai környezetben:
A serdülők között használt szleng szavak:
Az angol lexicológiának három sinonime vankifejezés: vidám, szleng, zsargon. A mai napig nincs egyértelmű elválasztásuk közöttük, de felhasználásuk körét vázolták fel. Tehát nem jelentheti az egyes társadalmi csoportok feltételes szókészletét, mint a tolvajok vagy az iskolai szleng.
A zsargon szótárak megjelölése speciális technikai kifejezések kijelölésében jelenik meg, vagyis megfelel a szaknyelv orosz típusú altípusának.
Szintén zsargon, vidám és szleng is jelölbeszélő kifejezések és vulgáris szavak. Nemcsak a sajátos felhasználási környezetet, hanem az összes létező irodalmi normák nyelvtanának és fonetikájának megsértését is jellemzik.
Angolul, a szleng szavak nem vidámak és zsargonok, amelyek magukban foglalják az egyszavakat, kifejezéseket és nyelvi fordulatokat. Mind a társadalmi csoportok, mind pedig az egyéneknek köszönhetően felmerülnek.
Az angol szleng gyakran művészi stílusban jelen van a karakterek átadási jellemzőiben. Általában a szerző magyarázatot ad a használt szleng szavakra.
Sok szó, amely eredetileg kizárólag a beszélő beszédet jelentette, most nyerte el a klasszikus irodalomban való felhasználási jogot.
A modern angol nyelvben a zsargon fontos szerepet játszik a különböző szakmák képviselői közötti kommunikációban. Különösen gyakran találkozik velük a diákok körében, a sport területén, a hadsereg között.
Érdemes hangsúlyozni, hogy a szleng jelenléte, a mindennapos kommunikációban való ésszerűtlen felhasználása a nyelvet.
Dialektusok és szleng kifejezések - ismerőseka koncepció számos nyelvésze és fordítója. Bár rengeteg általános információ van róluk és tudományos cikkekről, manapság különleges információhiány áll rendelkezésre arra vonatkozóan, hogyan kell helyesen és megfelelően átvinni ezeket a lexikai egységek fordítását.
Fontos pont az orosz nyelvű analógok kiválasztásában: Ne felejtsük el, hogy a szleng a sajátos társadalmi rétegekben rejlik, és bizonyos hangzásokkal rendelkezik. Ezért fontos, hogy találjunk ilyen értelmezési módot annak érdekében, hogy közvetítsük az eredeti forrásban rejlő érzéseket vagy fogalmakat.
A modern nyelvben a zsargon szélesterjednek az élet minden területén, a média, a filmek és még az irodalomban is. Használatuk tiltása értelmetlen és hatástalan, de fontos és szükséges ahhoz, hogy a beszédéhez illő hozzáállást hozzon létre.