"Tisztítsuk meg a fejét hamuval": a frázis kifejezés jelentése, eredete története, használata

Mint ismeretes, néhány stabil szókombinációTartalmaznak információkat a különböző nemzeti hagyományokról, amelyeket elkövettek vagy még mindig elkötelezettek a mai napig. Ezek közé tartoznak a "habbal a levest". Ebben a cikkben megfontoljuk, hogy mit jelent, hogyan jelent meg, hol, mikor és miért használják a beszédben, és hogy lehetséges-e szinonim kifejezéseket felvenni.

"Hamu megszórjuk": a kifejezésmód jelentése

A kifejezés értelmezése nagyon súlyos, mertkatasztrófa, értékvesztés. Ez azt jelenti, hogy "hinteni a hamu a fejed." Ez a kifejezés mély bánatot jelent a veszteség, a baj. Például, ha valami nagy bánat fordult elő, akár egy szeretett ember vagy egy másik nagy veszteség halála.

mit jelent a fejét hamuval megszórni?

Verbatim stabil kifejezéseket nem szabad használni. A jelentés értelmezéséhez meg kell fontolni a kifejezés etimológiáját. Segítségével a kifejezés értelmes és érthetővé válik.

A mondat eredetének története

Hogy megtudja, honnan jött a beszédünkállandó kifejezés, meg kell nyitnia a Bibliát. Ebben tanuljuk meg a zsidók szokatlan hagyományát, amelyet haláluk vagy más szerencsétlen szerencsétlenségük során elkövetett, valamint saját bajukat. Ezekben az idõkben hamuvá tette a fejüket vagy a földet. Egy ilyen rituálé megmutatta bánatukat és kétségbeesésüket. Ez egy mérföldkő volt, és mély jelentéssel bír.

hogy a hamvasztással szórja le a mondatot

Most, miután megismerkedtünk a kifejezés "etetőanyagával" a "hólyagos levest", a kifejezésmód jelentése érthetőnek és megmagyarázhatónak tűnik számunkra.

Egy stabil kifejezés szinonimái

Az a kifejezésmód, amelyet fontolgatunk, helyettesíthetőkülönböző igék és kifejezések. Például használja a következő szavakat és kombinációkat: gyászoljon, gyászoljon, hiányoljon, kétségbe vonhasson. Vagy más stabil kifejezéssel helyettesítheti: "a ruhádat magára rántva". Jelentése ugyanaz, mint a "habbal a héjon." A frazeológia jelentése szintén rendkívüli mértékű kétségbeesést és szomorúságot fejez ki. Ugyanakkor eredete a népi hagyományhoz is kapcsolódik. Csak a zsidókhoz, hanem az ókori görögökhöz és szlávokhoz tartozik. Ráadásul kölcsönvettek és néhány más ember is. A bánat jeleként feltörítették ruháikat.

a hamu megszórva

Furcsa módon, de egy ilyen archaikus hagyománymég mindig megfigyelhető néhány ember. Érdemes megjegyezni, hogy nemcsak a ruhákat, hanem a hajat is tépik. Ez teljes kétségbeesést fejezett ki. Nem véletlen, hogy olyan kifejezés létezik, mint a "hajszárítás". Ez egyúttal szinonimikus frazeológia a kifejezésnek, amelyet fontolgatunk.

A kifejezés használata

Nem valószínű, hogy a modern társalgási beszédben tudunkhallani a kifejezést: "a fejét hintéssel tölti". A frazeológia jelentése, még akkor is, ha kevesen ismerik, elhatározza, hogy ilyen kifejezést használ. Beszédüket díszítheti, és ugyanolyan sikerrel képes a tárgyalópartnert kínos helyzetbe hozni. Sőt, ezt a kifejezést a médiában és a fikcióban kell használni.

Újságírók és írók szeretnek beilleszteni a sajátjukbaa munkák különböző állandó fordulatok. Így revitalizálják munkájukat, a nyelv világosabbá válnak, és a leírások - mélyebbek. Példaként idézhetünk egy kivonatot Yuri Nagibin író történetéről: "Arise and Go". - És az a tény, hogy apám letartóztatása után elvették a vasárnapi rubelt, inkább rituális gesztus volt, mint a fej hamujának megrepedése, nem pedig a szükségesség. Mint látjuk, az író az ő történetében a kifejezést, amelyet mérlegeljünk. Így sikerült megmutatni az olvasóknak, hogy a gesztus rituális, vagyis, bár nem indokolt, elengedhetetlen, mint az õsi zsidók fejére hintetõ hamu hagyománya.

következtetés

Ezt a kifejezést figyelembe véve megtanultuk a jelentését, eredetének történetét, szinonimákat választottunk rá, és tisztáztuk alkalmazásának hatókörét.

tetszett:
0
A frázis kifejezés jelentése "és a koporsó egyszerű
"Év nélkül", a frázis kifejezés jelentése,
"Föld sója": a mondat és a fontosság fontossága
A mondat története "a legyek nem sértik":
"Törött fej": a frázis kifejezés jelentése,
Barátok - "ne öntsön vizet" jelent
Ne törje az arcot: érték
"A Fish Mech": a frazeológia fontossága és
"Még egy tét a Tashi fején": érték
Legjobb hozzászólások
fel